Keine exakte Übersetzung gefunden für إعادة المعاملة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch إعادة المعاملة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Une fois cet objectif atteint, les facteurs qui contribuent aux retards de recrutement devront être réexaminés.
    وإذا ما أُنجز ذلك، سيلزم إعادة النظر في معاملات تأخير التوظيف.
  • Au cours de la discussion, il a été demandé si la définition du terme “droit lié au financement d'une acquisition” s'appliquerait aux opérations de rachat.
    وأثناء المناقشة، أثير سؤال عما إذا كان تعريف المصطلح "حق تمويل الاحتياز" سيشمل معاملات إعادة الشراء.
  • Premièrement, elle exige sans doute de redéfinir certaines opérations (par exemple, le transfert de propriété à titre de sûreté ou la réserve de propriété), du moins aux fins de la législation sur les opérations garanties.
    فأولا، قد يتطلب هذا النهج إعادة توصيف معاملات معيّنة (مثل نقل حق الملكية لأغراض الضمان أو الاحتفاظ بحق الملكية)، على الأقل لغرض قوانين المعاملات المضمونة.
  • De même, lorsque les créanciers garantis consentent à ce que le traitement de leurs sûretés réelles soit revu, l'autorisation du tribunal peut ne pas être exigée.
    كذلك، عندما يقبل الدائنون المضمونون إعادة النظر في معاملة مصالحهم الضمانية، قد لا يلزم الأمر موافقة المحكمة.
  • La vente et la revente, la cession-bail, la location-vente et le bail financier font souvent office de sûreté.
    كثيرا ما تؤدي معاملات البيع واعادة البيع، والبيع وإيجار البيع، والاستئجار - الشراء، والإيجار التمويلي، وظائف ضمان.
  • Outre les quotas électoraux, les mesures temporaires spéciales pourraient inclure des mesures législatives, exécutives et administratives ou des instruments ou des pratiques réglementaires, comme des programmes de communication et de soutien, l'affectation ou la réaffectation de ressources, le traitement préférentiel et des actions ciblées de recrutement et de promotion.
    وبالإضافة إلى الحصص الانتخابية، يراعى أن التدابير الخاصة المؤقتة تتضمن إجراءات تشريعية وتنفيذية وإدارية، أو وسائل وممارسات تنظيمية، من قبيل برامج التوعية والدعم، وتخصيص الموارد وإعادة توزيعها، والمعاملة التفضيلية والتوظيف والترفيع على نحو مستهدف.
  • Parmi les principales questions abordées, on peut évoquer la bonne gestion des prisons, les peines de substitution à l'emprisonnement, les modalités de réinsertion des détenus, le traitement des délinquants mineurs et les traités d'extradition.
    وشملت المسائل الرئيسية التي نظر فيها المؤتمر الإدارة السليمة للسجون، والبدائل المحتملة للسَّجن، وطرائق إعادة تأهيل المُدانين، ومعاملة الجناة الأحداث، ومعاهدات تسليم المطلوبين للعدالة.
  • Il a été noté que ces opérations portaient généralement sur des valeurs mobilières détenues indirectement et qu'elles n'entreraient donc pas dans le champ d'application du projet de guide (voir la recommandation 5).
    ولوحظ أن معاملات إعادة الشراء عادة ما تشمل الضمانات المحوزة حيازة غير مباشرة ولا تندرج بالتالي ضمن نطاق مشروع الدليل (انظر التوصية 5).
  • À ce propos, on a estimé que la requalification des opérations de transfert de propriété en opérations garanties et l'application de la loi du lieu de situation du constituant étaient cause de préoccupations particulières.
    وفي ذلك الصدد، ذكر أن مسألة إعادة تحديد صفة معاملات ملكية مثل معاملات الأوراق المالية ومسألة تطبيق قانون مكان المانح تثيران القلق بصفة خاصة.
  • Toutefois, l'approche qui doit être privilégiée, fondée sur les normes internationales en vigueur, est que tous les pays adhèrent strictement au principe de non-refoulement et traitent les demandeurs d'asile avec humanité.
    غير أن النهج المفضل الذي يستند إلى القانون الدولي هو أن تتقيد جميع البلدان بدقة بمبدأ عدم الإعادة القسرية للاجئين ومعاملة أولئك الذين يلتمسون اللجوء بإنسانية.